Diberdayakan oleh Blogger.

instagram

Instagram

Label

Flag Counter

Total Tayangan Halaman

Translate

Senin, 22 April 2013

Mini Kamus Bahasa Batak Angkola – Mandailing

Surat Tulak2

 

A

abit kain sarung
aek air
alak orang
alak na jaji orang awam
amangboru  suami namboru
amanta  ayah
ambaen  guna
ambeng kambing
anak boru pihak ketiga(barisan menantu)dalam sistem masyarakat dalian na  tolu
andirang  dahulu  kala
andor  tali
anduhur  menjulur
anggi adik
ari hari
arirang hutan
asa  supaya

B

babiat harimau
bagas  rumah
bagas godang istana raja
balati belati
bargot aren
baringin  pohon yang kuat, banyak daun/rimbun, tempat berteduh
baso sopan
batang aek sungai
bayo lelaki  dewasa
bege  dengar
bisuk bijak
boban somba barang antaran
bodil pangoncot jaminan
bolak luas
bosi besi
bouk saudara perempuan Ayah
bujing-bujing anak gadis
bulu  bambu
bulung  ujung  daun muda, pengantin baru
bulungbulung dedaunan
burangir  daun sirih
busaen kerudung

D

dalian na tolu three pillars ; tungku yang tiga ;
sistem kekerabatan sosial orang Angkola-Mandailing,
ditinjau berdasarkan hubungan darah dan perkawinan, terdiri atas              mora, anak boru, dan kahanggi
dangka dahan
dangol  sedih
datu dukun
debata  Tuhan
di  di
diparorot  diasuh
do kata penegas
dongan  teman
dosik suitan

E

eda  ipar perempuan
ende lagu, nyanyian
ende bue-bue  nyanyian seorang ibu sambil menimang anaknya agar tertidur
ende mamuro nyanyian seorang petani di dangau ketika menghalau
burung-burung pipit yang memakan padi di sawahnya
ende uro-uro  nyanyian seorang ayah kepada anaknya yang
ditinggal mati oleh ibunya

G

ginjang  panjang
gombis bernas
gondang gendang
gora  usir
gulo gula

H

habang  terbang
hadengganan  kebaikan
hadomuan  bermasyarakat
hajahatan  kejahatan
halili  elang
hanaek  mulai  naik
hancit sakit
hanganguas kehausan
haroan kedatangan
hata kata, bahasa
hatoban hamba sahaya
hatobangon pemuka adat
horas  selamat
horja  upacara  adat
huta  kampung

I

i  itu
iboto saudara perempuan
inang ibu
inanta ibu
incat atas
indahan tukkus  buah tangan berupa nasi beserta lauk-pauk-nya
indora  dada
ipon gigi
itik bebek

J

jagar-jagar hiasan, gadis/pemuda
jitu-jitu  hebat/perkasa
jolo depan
jongjong  berdiri
juljul menonjol

K

kahanggi saudara semarga;pihak pertama dalam sistem masyarakat dalian na tolu
kupiah peci

L

lagut  kumpul
laklak kulit kayu  (alat tulis), naskah kuno, penerus marga
lampis lapis
langit langit
ligi lihat
lima lima
lobi lebih
lombu sapi
lomok lembut
lopo kedai kopi
luat wilayah

M

ma  lah
madingin sejuk
magulang terguling
makkatai lihat makkobar
makkobar berbicara dalam tutur sapa yang sangat khusus dan unik,
antara barisan yang terdapat dalam dalian na tolu
malamun masak, matang
malo-malo  pandai-pandai
mamboto mengetahui
mamungka huta membuka pemukiman baru
mandalani  menjalani
mandok mengatakan
mangajari mengajari
mangambe  mengayun
mangandung  meratap
mangarabar membuat makanan  ringan  rujak  dari buah  gala-gala,
 manggore nangka  ataupun  pisang mudamendulang emas
mangolu hidup
mangompang  membentang
mangubar  mengejar
manjarar merayap
manorjak menerjang
manuk ayam
manuturi menasihati
maradongkon  mengadakan
mardalan-dalan jalan –jalan
marga klan, keturunan dari nenek moyang yang sama
margulu  berlumpur
marhauma bercocok  tanam  palawija atau  padi  di  ladang
markancit  menderita/susah
markuik  suara elang
marmayang  tumbuhan,  tandan,  tempat  bakal  buah
marsigonggoman saling  menggenggam
martorop kayu
marurat  sawi  berurat  sawi  (akar,  tidak  kokoh,  berakar  pendek).
mate mati
matipul  patah
matobang  tua
milasna  panasnya
mora pihak kedua (barisan mertua) dalam
sistem masyarakat dalian na tolu
mosa-hosa terengah-engah
muda apabila
mulak  pulang
muse  lagi

N

na  yang
na  mora-mora   bangsawan
na toras-toras pemuka  masyarakat
namboru saudara  perempuan  Ayah
nantulang istri tulang
ngiro air nira
ni  yang
nian  nian

O

olong kasih  sayang
ombun  embun
ompu  kakek, nenek, dewa
onom enam
opat empat
orbo kerbau
ordang kayu  yang  diruncingkan
orus kurang

P

pahompu  cucu
pamun pamitan
pande  pandai
pangitua                    orang  yang  kompeten  dalam menyelenggarakan adat
panompa tukang
panusunan  bulung pemuda  yang  akan  dikawinkan
paralok alok peserta musyawarah adat yang turut hadir
parlekluk  berbalik
parlupa pelupa
parompa  sadun  jenis ulos yang tebal, tidak  luntur, penuh dengan manik-manik,
dan   biasanya dikeluarkan hanya pada pesta adat
parumaen  menantu perempuan
pasu-pasu ucapan sakti
pe juga
pengpeng tangkas
pinakna anak-beranak
pisangraut undangan
piso balati pisau  belati
podang pedang
pohom-pohom  alim/pintar
poken pekan (pasar)
pora  kering
posobulung pemuda
poso-poso pemuda
pudi belakang

R

rade diterima
rap  sama
rasa racun
ripe pasangan suami-istri
rotopane ukiran kayu pengiring mayat

S

saama-saina seayah-seibu
saba sawah
saba  bolak sawah  yang  luas
sabagas serumah
sada satu
sahala berkarisma
sai semoga
sambe menjelang
sambilan sembilan
sampagul  menyatu
saompu satu  kakek
saompu  parsadaan satu  kakek  bersama
saraor  celana
sasadari seharian
saudon seperiuk
saurmatua bahagia ;sehat, bugar, lincah, meskipun sudah berumur/uzur
sere emas
siadosan pasangan hidup, suami/istri
siamun kanan
sian  dari
sidumadangari matahari
silua oleh-oleh
siluluton duka cita
simanare  yang  menadah; berasal dari kata tare
simangido tangan
simanyolong mata
sioban  pembawa
sioloi  penurut
sirambe bulung  gadis yang  akan  kawin
sirang  cerai
siriaon suka cita
so agar
soma biasa
sonang senang
songgop  hinggap (berhenti  pada  suatu  tempat)
songon seperti
sopo godang balai sidang adat
suadamara terhindar orang yang punya pesta
sude  semua
suhat-suhat  alat untuk mengukur, sukatan
suhi sudut
suhut  orang  yang  punya kerja

T

tae datar, biasa, lapang
tamba tambah
tanaon  kemiri
tangi  dengar
tangkang       aktif/agresif
tano tanah
tare  tadah
tarombo silsilah keturunan
tarsilpuk terkilir atau patah tulang
teas kematian
tenju tinju
tigor  lurus
tikkos lurus/jujur/mantap/tetap
tobat kolam  ikan
togu  erat
tolu tiga
tondi badan, roh, darah, semangat
tong  kata penghalus
tonga tengah
tor bukit kecil
torbing balok kampung sebelah
torkis sehat
toru  bawah
tu  ke
tulang  saudara ibu laki-laki

U

ualu delapan
udak paman, saudara laki-laki Ayah
udon belanga
ulang  jangan
ulos kain tenun khas Batak
urang kurang
urgit genit

0 komentar: